來源:埃森英語石家莊中心 2018-05-23 10:34:48
Q10. 看繪本是否要背下來?
答:繪本閱讀不以背誦為目的,孩子理解了故事情節(jié)、理解了語言與情境的對應(yīng)關(guān)系、知曉了當(dāng)這種情境再現(xiàn)時可使用的語言就可以了,跟讀、背誦都應(yīng)以孩子意愿為前提,不應(yīng)勉強,尊重孩子的興趣,才能長久保持對英語的熱情。當(dāng)然,有些性格外向的孩子或處于模仿敏感期的孩子,會主動跟讀、模仿和背誦,享受“我能讀”“我能說”的成就感,譬如想想,學(xué)會的句子喜歡說出來,學(xué)會的兒歌喜歡唱出來,這就另當(dāng)別論了。
Q11. 孩子以前看書一晚上要讀五六本,現(xiàn)在閱讀量下降了,怎么辦?
答:孩子閱讀有階段性,不只看繪本,聽音頻也是如此。閱讀量下降明顯,通常媽媽要反思一下提供的資源,是不是資源太難使孩子產(chǎn)生了畏難情緒?還是所選資源沒跟上孩子興趣?還是太久沒更換資源?如果不存在以上問題,那就是周期性的閱讀低潮,不妨給孩子一點時間,自由放松一下心情。此外,不必刻意追求閱讀的“量”,“質(zhì)”更為重要,隨著讀物難度的上升、篇幅的加長以及閱讀過程中交流討論的需要,閱讀量下降也在情理之中,高質(zhì)量地讀一兩本書遠勝過低質(zhì)量讀五六本。
Q12. 相同書名不同作者的版本,是否有一并收入的必要?
答:很多童話、民間故事都有多個版本,不同作者對故事內(nèi)容或多或少做了改編,表現(xiàn)手法有差異,結(jié)局也不盡相同,而不同插畫家的畫風(fēng)更是迥異。在我收入的諸多作品中,有不少同書名的原版、同書名的原版+引進版,甚至?xí)煌适虑楣?jié)相似的原版,例如Henny Penny與Chicken Licken,Henny Penny的結(jié)局為動物們均淪為狐貍的美餐,而在Chicken Licken中,危難時刻峰回路轉(zhuǎn),動物們逃回了家中,打算狠睡一覺壓驚,過后再去尋找國王,這樣的結(jié)局讓人如釋重負,而且文字表達各異,同時,閱讀時并無重復(fù)累贅之感,熟悉的劇情能帶給孩子安全感,不同的繪畫風(fēng)格也能帶給孩子不同的藝術(shù)美感,因此,可適當(dāng)有選擇性地收入。
Q13. 孩子什么年齡適合開始精讀?
答:于0—6歲的孩子而言,精讀與泛讀是孩子自主選擇的結(jié)果,完全以興趣為前提,只有喜歡的書籍才可能精讀,所以不存在父母按照書目來劃分精讀、泛讀的必要性。4歲之前,鑒于重復(fù)期的存在,翻閱的書籍大都能精讀,少則十幾次,多則上百次,有些書籍甚至能喜歡長達數(shù)年之久;而4歲之后,只有極少數(shù)特別喜歡的書籍才會反復(fù)閱讀。因此,0—4歲孩子閱讀習(xí)慣以精讀為主,所以在精讀基礎(chǔ)上父母可以根據(jù)孩子的興趣適當(dāng)擴展,加大泛讀量,以擴大知識廣度;4歲以后,孩子閱讀習(xí)慣將轉(zhuǎn)到以泛讀為主,不愿重復(fù),這時候父母應(yīng)該在泛讀基礎(chǔ)上再根據(jù)孩子興趣及時推薦一部分經(jīng)典作品,適度增加精讀量,以提高知識深度。
Q14. 對于4歲以上啟蒙的孩子,應(yīng)如何選擇書籍?
答:晚啟蒙的孩子,第一要務(wù)是讓孩子對英語產(chǎn)生興趣,選書時興趣放首位。一般來說,幽默搞笑類、懸念故事類作品會比較受歡迎。幽默類諸如Mo Willams的An Elephant and Piggie Book系列,Jez Alborough的Fix it Duck,Captain Duck,Hit the Ball Duck等,Keiko Kasza的The Wolf ’s Chicken Stew,My Lucky Day,The Rat and the Tiger,Don’t Laugh,Joe! 等,都很受孩子歡迎,連大人看了都要捧腹;懸念故事類諸如P. D. Eastman做插畫的A Fish Out of Water,Paul Galdone改編的The Turtle and the Monkey,The Monkey and the Crocodile,Janet Stevens的Tops & Bottoms等,都很吸引孩子。通過這些書發(fā)現(xiàn)孩子的興趣點,再逐步擴大閱讀的范圍。不少媽媽擔(dān)心,語言難度合適的書籍吸引力不夠,吸引力大的書籍難度又太高,其實,只要閱讀過程中及時進行中文翻譯,就不必糾結(jié)于語言難度。有一次度假,我在給想想念慶子的Don’t Laugh,Joe!以及Arlene Mosel的Tikki Tikki Tembo時引來5個孩子圍觀,他們的年齡4—8歲不等,都還沒學(xué)過英語。兩本書文字都不少,念的時候一句英語一句中文,5個孩子卻聽得興致勃勃,意猶未盡。第二天閱讀時間還沒到,5個孩子就已經(jīng)在坐等了。所以說,可以借助翻譯的形式,弱化語言的難度,擴大資源的可讀范圍。
Q15. 孩子喜歡英語童謠,該如何從童謠進入到繪本的閱讀?
答:不少媽媽有此困惑,孩子喜歡英語童謠,喜歡了很長時間,能唱也愛跳,卻不知如何跨出閱讀的第一步。從聽/唱童謠到繪本閱讀,能在這中間起橋梁作用的讀物當(dāng)屬童謠書和帶有演唱版音頻的繪本。Iona Opie編著的My Very First Mother Goose,Usborne出版的Nursery Rhymes,這類帶CD的童謠書,能吸引孩子從關(guān)注歌曲的韻律到關(guān)注畫面;而帶有演唱版音頻的繪本(例如JY Books、Child’s Play的童謠洞洞書),則能利用歌曲美好的音韻和律動,直接將孩子帶入閱讀的世界。
Q16. 孩子能夠自主閱讀了,還需要親子閱讀嗎?
答:親子閱讀的目的,絕不僅僅是為了培養(yǎng)閱讀能力,親子陪伴、感受溫暖、交流心靈才是親子閱讀的根本,而孩子對父母陪伴的渴望,并不因具備了自主閱讀的能力而減少,明白了閱讀的初衷與定位,也就找到了這個問題的答案,只要孩子愿意,讀到孩子成年又何妨?
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看